情欲超市

自慰 英文你的位置:情欲超市 > 自慰 英文 > 第四色vvvv88 《尚书·虞书》:原文 译文

第四色vvvv88 《尚书·虞书》:原文 译文

发布日期:2024-09-14 17:04    点击次数:186

第四色vvvv88 《尚书·虞书》:原文 译文

图片

《尚书》,最早书名为《书》,是一部追述古代事迹著述的汇编。分为《虞书》《夏书》《商书》《周书》。因是儒家五经之一,又称《书经》。通行的《十三经注疏》本《尚书》,即是《今文尚书》和伪《古文尚书》的合编本。今存《尚书》共五十八篇,《尚书》记载了距今约四千年到二千六百年间虞、夏、商、周时期,即中国古代原始社会末期和随从制社会时期的历史现象。波及政治、宗教、想想、形而上学、艺术、功令、天文、地舆、军事等诸多鸿沟。《尚书》被列为迫切中枢儒家经典之一,历代儒家研习之基本册本。 “尚”即“上”,《尚书》即是上古时期的书,它是中国最早的一部历史文件汇编,外传是上古文化《三坟五典》留传著述。

《尚书·虞书》

《尚书·尧典》

  昔在帝尧,颖悟文想,光宅六合。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。

  日若稽古帝尧,曰放勋,钦、明、文、想、安安,允恭克让,光被四表,格于高下。克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章庶民。庶民昭明,协和万邦。难民于变时雍。

【译文】

从前尧帝照旧六合共主时,尧帝贤明邃晓、治国安民,尧帝的事迹名扬六合广为流传。其后尧帝大哥,将要禅让六合共主之位,尧帝盘算推算将六合共主之位禅让给虞舜,史官作了《尧典》记载了尧帝的业绩和禅位的历程。

窥察旧事,帝尧名叫放勋,他恭敬省俭,洞察四方,善理六合,谈德纯备,温暖宽容。他诚恳不懈,又能让贤,辉煌普照四方,想虑至于寰宇。他能阐述大德,使眷属亲密和睦。眷属和睦以后,又辨明其他各族的政治。众族的政治辨明了,又合营万邦诸侯,六合众民因此也就相递变化友好和睦起来。

  乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授人时。分命羲仲,宅嵎夷,曰暘谷。寅宾出日,平秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南交。平秩南为,敬致。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西成。宵中,星虚,以殷仲秋。厥民夷,鸟兽毛毨。申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。厥民隩,鸟兽鹬毛。帝曰:「咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。」

【译文】

  (他)于是呐喊羲氏与和氏,敬慎地奉命天数,推算日月星辰运行的端正,制定出历法,敬慎地把天时节令告诉东谈主们。诀别呐喊羲仲,住在东方的旸谷,恭敬地招待日出,阔别测定太阳东升的时刻。日夜短长十分,南边朱雀七宿薄暮时出面前天的正南边,依据这些细则仲春时节。这时,东谈主们踱步在田园,鸟兽运行生养养殖。又呐喊羲叔,住在南边的交趾,阔别测定太阳往南运行的情况,恭敬地招待太阳向南追究。白天时期最长,东方苍龙七宿中的火星薄暮时出面前南边,依据这些细则仲夏时节。这时,东谈主们住在高处,鸟兽的羽毛寥落。又呐喊和仲,住在西方的昧谷,恭敬地送别落日,阔别测定太阳西落的时刻。日夜短长十分,朔方玄武七宿中的虚星薄暮时出面前天的正南边,依据这些细则仲秋时节。这时,东谈主们又回到深谷上居住,鸟兽换生新毛。又呐喊和叔,住在朔方的幽都,阔别不雅察太阳往北运行的情况。白天时期最短,西方白虎七宿中的昴星薄暮时出面前正南边,依据这些细则仲冬时节。这时,东谈主们住在室内,鸟兽长出了柔嫩的细毛。尧说:“啊!你们羲氏与和氏啊,一周年是三百六十六天,要用加闰月的宗旨细则春夏秋冬四季而成一岁。由此规定百官的事务,好多事情就都兴办起来。”

  帝曰:畴咨若时登庸?

  放都曰:胤子朱启明。

  帝曰:吁!嚣讼可乎?

【译文】

  尧帝说:“善治四时之职的是谁啊?我要擢升任用他。”

  放都说:“您的男儿丹朱很开明。”

  尧帝说:“唉!他言语虚妄,又好争辩,可以吗?”

  帝曰:畴咨若予采?

  欢兜曰:都!共工方鸠僝功。

  帝曰:吁!静言庸违,像恭滔天。

【译文】

  尧帝说:“善于处理咱们政务的是谁呢?”

  驩兜说:“啊!共工防救水患已具有生效啊。”

  尧帝说:“唉!他巧语花言,甜言美语,貌似恭谨,而气焰很高。”

  帝曰:咨!四岳,汤汤急流方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?

  佥曰:于!鲧哉。

  帝曰:吁!咈哉,方命圮族。

  岳曰:异哉!试可乃已。

  帝曰,往,钦哉!九载,绩用弗成。

【译文】

  尧帝说:“啊!四方诸侯之长!滚滚的急流多数危害东谈主们,水势奔腾包围了山峰,澌灭了丘陵,扯旗放炮,富余接天。臣民庶民都在咨嗟,有能使急流得到解决的吗?”

  东谈主们都说:“啊!鲧吧。”

  尧帝说:“唉!他互异东谈主意,不遵命呐喊,危害族东谈主。”

  四方诸侯之长说:“升引吧!试试可以,就用他。”

  尧帝说:“去吧,鲧!要严慎啊!”过了九年,生效不好。

  帝曰:咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?

  岳曰:否德忝帝位。

  曰:明明扬仄陋。

师锡帝曰:有鳏鄙人,曰虞舜。

【译文】

  尧帝说:“啊!四方诸侯之长!我在位七十年,你们能用我之命,升任我的帝位吧!”

  四方诸侯之长说:“咱们德行猥琐,不配升任帝位。”

  尧帝说:“可以洞察贵戚,也可以推举地位低微的东谈主。”

  世东谈主淡薄说:“鄙人面有一个贫困的东谈主,名叫虞舜。”

  帝曰:俞?予闻,如何?

  岳曰:瞽子,父顽,母嚣,像傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。

  帝曰:我其试哉!女于时,不雅厥刑于二女。

  厘降二女于妫汭,嫔于虞。

帝曰:钦哉!

【译文】

  尧帝说:“是的,我也听说过,这个东谈主如何样呢?”

  四方诸侯之长回话说:“他是乐官瞽叟的男儿。他的父亲心术不正,后母言语不诚,弟弟象高傲不友好,而舜能同他们妥洽相处。因他的孝心甘醇,解决国务不至于坏吧!”

  尧帝说:“我试试吧!把我的两个女儿嫁给舜,从两个女儿那儿不雅察舜的德行。”于是呐喊两个女儿下到妫水湾,嫁给虞舜。

  尧帝说:“敬慎地处理政务吧!”

  慎微五典,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门,四门穆穆。纳于大麓,烈风雷雨弗迷。

  帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言凪可绩,三载。汝陟 帝位。”

  舜让于德,弗嗣。

【译文】

  舜平定地赞叹父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常法,东谈主们都能驯顺。舜总理百官,百官都能承顺。舜在明堂四门招待四方客东谈主,四方客东谈主都骚然起敬。舜担任守山林的官,在摇风雷雨的恶劣天气也不迷误。

  尧帝说:“来吧!舜啊。我同你筹划政治,又窥察你的言论,你提的建议一定可以顺利,照旧三年了,你登天主位吧!”舜要让给有德的东谈主,不愿袭取。

麻豆av

《尚书·舜典》

  虞舜侧微,尧闻之颖悟,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。

  曰若稽古帝舜,曰重华协于帝。浚咨时髦,温恭允塞,玄德升闻,乃命以位。慎徽五典,五典克从;纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。帝曰:「格!汝舜。询事考言,乃言底可绩,三载。汝陟帝位。」

【译文】

从前唐尧称帝的时候,目达耳通,解决六合有战术,他的辉煌充满六合。在他行将逊位,禅让给虞舜的时候,作了《舜典》。

窥察古代的历史,帝舜名叫重华,圣明与帝尧投合。他智谋艰深,温暖神志的良习充满寰宇之间,他潜心加强自己谈德素质,朝堂上的官员都听说过他,于是他被授予官职。舜竭诚善意地履行父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦理谈德步骤,使东谈主们都能奉命这五种伦理谈德步骤。尧又命舜总理部落定约一切政务,各式政务都处理的井井有条。又命舜在明堂门口接待觐见的四方部落魁首,来朝的客东谈主都骚然起敬。又让舜深入大山森林中,他在摇风雷雨中也不迷失谈路,君主尧说:“来吧,舜!三年来我策划了你的政治行径,窥察了你的言论,我以为你可以取得功业,可以袭取帝位了。”舜忍让于有德的东谈主,不愿袭取帝位。

舜让于德,弗嗣。正月上日,受终于文祖。在璿玑玉衡,以都七政。肆类于天主,禋于六宗,望于山川,遍于群神。辑五瑞。既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。

【译文】

  正月的一个吉日,舜在尧的太庙罗致了禅让的册命。他不雅察了北斗七星,列出了七项政治。于是向天帝答复袭取帝位的事,又祭祀了寰宇四时,祭祀山川和群神。又聚敛了诸侯的五种圭玉,选定吉月吉日,罗致四方诸侯君长的朝见,把圭玉颁发给诸位君长。

岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。

【译文】

  这年二月,舜到东方张望,到达泰山,举行了柴祭。关于其他山川,都按地位尊卑轮番举行了祭祀,然后,罗致了东方诸侯君长的朝见。合营春夏秋冬四时的月份,细则天数,归并音律、度、量、衡。制定了公侯伯子男朝聘的礼仪、五种瑞玉、三种不同颜色的丝绸、活羊羔、活雁、死野鸡,诀别算作诸侯、卿医生和士朝见时的贡物。而五种瑞玉,朝见达成后,仍然还给诸侯。五月,舜到南边张望,到达南岳,所行的礼仪同在泰山时相通。八月,舜到西方张望,到达西岳,所行的礼仪同当月吉样。十一月,舜到朔方张望,所行的礼仪同在西岳相通。追究后,到尧的太庙祭祀,用一头牛作祭品。以后,每五年张望一次,诸侯在四岳朝见。多数地使他们答复政务,然后窥察他们的治绩,奖赏车马衣物算作报酬。

  肇十有二州,封十有二山,浚川。 象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉! 流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而六合咸服。

【译文】

舜端正十二州的疆界,在十二州的名山上封土为坛举行祭祀,又通顺了河谈。舜又在器物上形容五种常用的刑罚。用放逐的宗旨款待犯了五刑的罪东谈主,用鞭打算作官的刑罚,用木条打算作学校的刑罚,用铜算作赎罪的刑罚。因差错不法,就赦免他;有所依仗不知悛改,就要施加刑罚。严慎啊,严慎啊,刑罚要平定啊!于是把共工放逐到幽州,把驩兜放逐到崇山,把三苗已矣到三危,把鲧放逐到羽山。这四个东谈主处罚了,六合的东谈主都心悦诚服。

  二十有八载,帝乃殂落。庶民报怨伤神,三载,四海八音遏密。

月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。「咨,十有二牧!」曰,「食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任东谈主,蛮夷率服。」

【译文】

舜补助尧帝二十八年后,尧帝灭绝了。东谈主们好象死了父母相通地悲痛,三年间,寰宇高下罢手了乐音。

第二年正月的一个吉日,舜到了尧的太庙,与四方诸侯君长筹划政治,翻开明堂四门晓示政教,使四方见得明白,听得通彻。“啊,十二州的君长!”舜帝说:“出产民食,必须依时!安抚深远的臣民,诊治近处的臣民,亲厚有德的东谈主,信任善良的东谈主,而又休止邪佞的东谈主,这么,深远的异族都会遵命。”

  舜曰:「咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆亮采,惠畴?」

  佥曰:「伯禹作司空。」

  帝曰:「俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!」

禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。

【译文】

  舜帝说:“啊!四方诸侯的君长!有谁能奋斗致力、阐扬光大尧帝的行状,使居百揆之官辅佐政治呢?”

  都说:“伯禹面前作司空。”

  舜帝说:“好啊!禹,你也曾自如水土,还要致力作念好百揆这件事啊!”禹膜拜磕头,让给稷、契和皋陶。

  帝曰:「俞,汝往哉!」

  帝曰:「弃第四色vvvv88,难民阻饥,汝后稷,播时百谷。」

  帝曰:「契,庶民不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。」

帝曰:「皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!」

【译文】

  舜帝说:“好啦,照旧你去吧!”

  舜帝说:“弃,东谈主们挨饿受冻,你阁下农业,教东谈主们播撒各式谷物吧!”

  舜帝说:“契,庶民不亲,父母昆幼子女都不慈祥。你作司徒吧,严慎地履行五常造就,要防范宽厚。”

  舜帝说:“皋陶,异族侵略咱们中国,强抢杀东谈主,形成外祸内乱。你作狱官之长吧,五刑各有使用的智商,五种用法诀别在野外、市、朝三处践诺。五种放逐各有方位,诀别住在三个遐迩不同的地方。要洞察案情,处理公允!”

  帝曰:「畴若予工?」

  佥曰:「垂哉!」

  帝曰:「俞,咨!垂,汝共工。」

垂拜稽首,让于殳斨暨伯与。」

【译文】

  舜帝说:“谁能当好掌管咱们百工的官?”

  都说:“垂啊!”

舜帝说:“好啊!垂,你掌管百工的官吧!”

垂膜拜磕头,让给殳斨和伯与。

  帝曰:「俞,往哉!汝谐。」

  帝曰:「畴若予高下草木鸟兽?」

  佥曰:「益哉!」

帝曰:「俞,咨!益,汝作朕虞。」

益拜稽首,让于朱虎、熊罴。

【译文】

  舜帝说:“好啦,去吧!你同他们一都去吧!”

  舜帝说:“谁掌管咱们的山丘草野的草木鸟兽呢?”

  都说:“益啊!”

舜帝说:“好啊!益,你担任我的虞官吧。”

益膜拜磕头,让给朱虎和熊罴。

  帝曰:「俞,往哉!汝谐。」

  帝曰:「咨!四岳,有能典朕三礼?』

  佥曰:「伯夷!」

  帝曰:「俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。」

  伯拜稽首,让于夔、龙。

  帝曰:「俞,往,钦哉!」

【译文】

  舜帝说:“好啦,去吧!你同他们一都去吧!”

  舜帝说:“啊!四方诸侯的君长,有谁能阁下咱们祭祀天使、地祗、东谈主鬼的三礼呢?”

  都说:“伯夷!”

舜帝说:“好啊!伯,你作掌管祭祀的礼官吧。要日夕恭敬行事,又要合法、明朗。”

伯夷膜拜磕头,让给夔和龙。

  舜帝说:“好啦,去吧!要严慎啊!”

  帝曰:「夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神东谈主以和。」

  夔曰:「于!予击石拊石,百兽率舞。」

【译文】

  舜帝说:“夔!任命你阁下乐官,辅导年青东谈主,使他们合法而温暖,宽大而坚栗,矍铄而不恶毒,节约而不高傲。诗是抒发想想情感的,歌是唱出来的语言,五声是把柄所唱而制定的,六律是妥洽五声的。八类乐器的声息概况归并,不使它们乱了次序,那么神和东谈主都会因此而妥洽了。”

  夔说:“啊!我风物敲击着石磬,使上演各式畜牲的依着音乐跳舞起来。”

  帝曰:「龙,朕{即土}谗说殄行,震悚联师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!」

帝曰:「咨!汝二十有二东谈主,钦哉!惟时亮天功。」

【译文】

  舜帝说:“龙!我厌恶谗毁的言论和贪残的步履,会使我的群众震悚。我任命你作念纳言的官,日夕传达我的呐喊,转告底下的意见,应当信得过!”

  舜帝说:“啊!你们二十二东谈主,要严慎啊!要好好率领六合大事啊!”

  三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。 舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。

  帝厘下土,方设居方,别陌生类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。

【译文】

舜帝三年窥察一次治绩,窥察三次后,罢免昏庸的官员,莳植贤明的官员,于是,好多使命都兴办起来了。又诀别对三苗之族作了安置。舜三十岁时被征召,施政二十年,在帝位五十年,在巡狩南边时才灭绝。

舜帝在位本事,测量了国度的邦畿,并将各地的物产比物连类,步骤了钱粮轨制。舜帝还指导创作了《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》等舞乐,算作祭祀音乐。

《尚书·大禹谟》

  皋陶矢厥谟,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶谟》、《益稷》。

  曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:「后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂,难民敏德。」

【译文】

皋陶讲明他的计较,禹讲明他的业绩,舜帝很喜欢他们的言论。史官把柄他们的辩论写稿了《大禹谟》、《皋陶谟》和《益稷》。

外传:若考古时候的大禹,笔名文命,他的功德广布到了四海。他也曾罗致帝舜的征询,发表我方的视力谈:“为君的能知谈为君的勤苦,为臣的能知谈为臣的勤苦,那么,政治就能解决好,东谈主民也就会速即修德了。”

  帝曰:「俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗才,万邦咸宁。稽于众,舍己就东谈主,不虐无告,不废困穷,惟帝时克。」

  益曰:「都,帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海为六合君。」

【译文】

帝舜谈:“这话可以。照实像这么,那么,好主意就不会被扬弃不必,贤才就不会被舍弃在田园之间,万邦都会太平。凡事都窥察群众的意见,时常销毁我方不正确的意见,听从别东谈主正确的意见;为政不惨酷无告的穷东谈主,用东谈主不忽视卑贱的贤才,这唯独帝尧的时候智力作念到。”

益插嘴谈:“嗨!帝尧的谈德弘大而又能愚弄,简直圣哲神明,能武能文,是以皇天终点照顾他,命他统辖四海,为六合的大君。”

  禹曰:「惠迪吉,从逆凶,惟影响。」

  益曰:「吁!戒哉!儆戒无虞,罔失标准。罔游于逸,罔淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,百志惟熙。罔违谈以干庶民之誉,罔咈庶民以从己之欲。无怠无荒,四夷来王。」

【译文】

禹说:“但凡顺谈从善的就得福,逆谈从恶的就得祸,这真像影随形、反馈声相通!”

益说:“咦!可得教授这少量啊!唯独时刻教授我方,智力免于后忧。不要阻滞法例轨制,不要散漫流于放纵,不要过度玩乐;任用贤才不要三心二意,捣毁惨酷不要魂不守宅,筹划尚有疑问就不要强迫履行。这么,你心中的一切想虑都融会明透亮了。不要违归正谈去求取庶民的称誉,也不要不顾庶民的意见去称心我方的逸想。想想不怠惰,政治不萧索,那么,四夷都会来复原你的。”

  禹曰:「于!帝念哉!德惟善政,政在养民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟叙,九叙惟歌。戒之用休,董之用威,劝之以九歌俾勿坏。」

【译文】

禹说:“帝!您要记取啊!修德主要表面前搞好政治,而为政的中心在于养育东谈主民。水、火、金、木、土、谷这六府要修治好,端正东谈主民品德、丰富东谈主民财用、改善东谈主民生涯这三件事要彼此配合。这九个方面的功业都要安排得有次序,有了次序,东谈主民天然欢娱饱读吹,鼓掌称快了。关于勤奋的东谈主,要用好意思好的出路去相通他们;关于怠惰的东谈主,要用刑罚去督责他们;而当东谈主民受到德泽感到欢娱的时候,就要实时饱读励他们开展讴颂行径,使之乐而忘芳,劲头不衰。”

  帝曰:「俞!地平天成,六府三事允治,万世永赖,时乃功。」

  帝曰:「格,汝禹!朕宅帝位三十有三载,耄期倦于勤。汝惟不怠,总朕师。」

【译文】

帝舜谈:“讲得对!面前水土治平,万物得以成长,六府三事照实解决得很有次序,万世以后都要仰赖当时你的大功啊!”

帝舜谈:“禹,你来!我居帝位照旧三十三年了,如今已到老耄昏庸的时期,掌合手这么烦忙的政治委实感到困乏。你平日是从不懈怠的,今后要接替我总管众民啊!”

  禹曰:「朕德罔克,民不依。皋陶迈种德,德乃降,难民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功。」

  帝曰:「皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于无刑,民协于中,时乃功,懋哉。」

【译文】

禹连忙答谈:“我的品德不可胜任,东谈主民不会依从我的,不如皋陶勇往力行,积极种德,德泽普及下民,群众都悲悼他。帝!您可要顾念他啊!他平日一心顾忌的就在于种德这件事还有欠缺,偶而放下心来也就在于这件事有了收货;他浅显在理论上批驳的就在于这件事,竭诚出自内心的也就在于这件事。是以说,您可得要顾念他的大功啊!”

帝舜于是转向皋陶说:“皋陶!面前弘大臣民莫得一个干犯我的纲纪的,这是由于你任我的士师,概况正确愚弄五刑来补助五教,生机使我的政治达到解决的境地。要用刑罚来达到消散刑罚的标的,使东谈主民都能走上正谈,当时你的功劳就大了!”

  皋陶曰:「帝德罔愆,临下以简,御众以宽;罚弗及嗣,赏延于世。宥过无大,刑故无小;罪疑惟轻,功疑惟重;与其杀不辜,宁失不经;好生之德,洽于民意,兹用不犯于有司。」

  帝曰:「俾予从欲以治,四方风动,惟乃之休。」

【译文】

皋陶回话谈:“帝!您的德行毫无过差,对下边的条件三言五语,解决群众相等宽大;刑罚不牵扯子女,而奖赏却延及后世;对巧合的差错,再大也予以宥赦,对明知故犯的罪恶,再小也处以刑罚;罚罪有疑问就从轻发落,赏功有疑问却从重给奖;与其杀害无辜的东谈主,宁可犯不践诺常法的差错:这种好生的良习,照旧融洽到东谈主民意里,因此,东谈主民都能守轨则,不犯官家的纲纪。”

帝舜谈:“使我能称愿以解决东谈主民,四方都听从我的呐喊,好像草木随风而动,这都是你作念的善事啊!”

  帝曰:「来,禹!降水儆予,成允顺利,惟汝贤。克勤于邦,克俭于家,不夸耀假,惟汝贤。汝惟不矜,六合莫与汝争能。汝惟不伐,六合莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩,天之历数在汝躬,汝终陟元后。东谈主心惟危,交心惟微,惟精唯独,允执其中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可儿非君?可畏非民?众非元后,何戴?后非众,罔与守邦?钦哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困穷,天禄永终。惟口出好兴戎,朕言不再。」

【译文】

然后,舜又转追究对禹说:“来,禹!往日天降急流来教授我,概况齐截不二,既在治平水土中建建功业,又在群众中建立威名的,就数你最贤;既能勤奋为邦,又能省俭持家,不夸耀吹法螺,这也数你最贤。你正因为不自逞能,是以六合莫得一个东谈主敢与你争能;你正因为不自居功,是以六合莫得一个东谈主敢与你争功。我竭诚赞叹你的品德,嘉许你的大功。天命照旧降落到你的身上,你终将升任大君。东谈主心是危急难安的,交心却阴私难明。惟有悉心体察,专心守住,智力对持一条一碗水端平的正确阶梯。莫得考核事实的言语不要听,莫得征询群众意见的主意不要用。可儿的不是君而是民,可畏的不是民而是君失其谈。群众莫得大君他们又爱戴谁呢?大君莫得群众就无东谈主跟他守邦了。一定要严慎啊!追究对待你所居的大位,切实作念好你想要作念的每件事。若是四海庶民都至于贫困不胜,那你作念大君的天禄也就恒久终结了。唯独这张嘴,最爱呼风唤雨,讲话可得平定啊!我要讲的都已讲完,莫得什么再要讲的了。”

  禹曰:「枚卜元勋,惟吉之从。」

帝曰:「禹!官占惟先蔽志,昆命于元龟。朕志先定,询谋佥同,鬼神其依,龟筮协从,卜不习吉。」禹拜稽首,固辞。

【译文】

禹照旧忍让谈:“那么,就一个个元勋来占卜,看谁的卜兆最吉就由谁来接位。”

帝舜谈:“禹!咱们占卜公务,是先由于心有疑难躲避,然后才去请示大龟的。面前我的厚实早已先定了,并经征询世东谈主的意见都一致赞同,折服鬼神必定依从,龟筮也必定是吉了。占卜是不会重复出现喜兆的,用不着再卜了。”可是,禹照旧稽首拜辞。

  帝曰:「毋!惟汝谐。」

  正月朔旦,免除于神宗,率百官若帝之初。

  帝曰:「咨,禹!惟时有苗弗率,汝徂征。」

【译文】

帝舜最后已然地说:“不!唯独你符合。”

正月月吉日,禹在尧庙里罗致了居摄的委命,率领百官施礼,像往日舜免除居摄时相通。

然后,舜对禹说谈:“禹!跟你有计划一下,面前唯独三苗不恪守咱们的教令了,你去征伐他们。”

  禹乃会群后,誓于师曰;「济济有众,咸听朕命。蠢兹有苗,眩晕不恭,侮慢自贤,反谈败德,正人在野,庸东谈主在位,民弃不保,天降之咎,肆予以尔众士,奉辞伐罪。尔尚一乃心力,其克有勋。」

【译文】

禹于是大会各邦群后过火率领的东谈主众,宣誓于众谈:“整都稠密的袼褙们!都来听我的呐喊:这无知盲动的三苗,执迷不反,高傲吹法螺,违归正谈,温顺常德。甚至正人被舍弃在野,而庸东谈主却窃居高位,把东谈主民抛弃不顾,因此,上天降灾于他们。我今天是用你们群后众士之力,奉天命去罚他们的罪。你们还须都心合力,智力建建功勋。”

  三旬,苗民逆命。益赞于禹曰:「惟德动天,龙蹲虎踞。满招损,谦受益,时乃天谈。帝初于历山,往于田,日号泣于旻天,于父母,负罪引慝。祗载见瞽叟,夔夔斋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧兹有苗。」

【译文】

战事进行了三十天,苗民仍然负嵎回击,不愿听命。益就向禹建议谈:“唯独谈德的力量智力感动寰宇,再远的地方也能达到。满招损,谦受益,时常即是天谈。帝舜早年受父母惨酷,一个东谈主在历山耕田,苦不可言。但他日日号哭涕零,仍然呼喊青天,呼喊父母,老是至心自责,把罪错全部承担,从不怨天怨父母。有事去见瞽瞍的时候,老是端端正正,胆颤心惊。在这种时候,连封闭的瞽瞍也真能通力合作了。常言至诚感神,何况有苗?”

  禹拜昌言曰:「俞!」胜利振旅。帝乃诞敷文德,舞干羽于两阶,七旬有苗格。

【译文】

禹连忙下拜,罗致了这个好意见,说:“讲得对!”立即停火,整队胜利而归。从此,帝舜也罗致了益和禹的建议,大布文德,在野堂两阶之间举行大范畴的跳舞,东谈主们举着接触顶用的盾牌和雉尾,轻歌曼舞,示意偃兵脩文。七十天之后,有苗终于自动前来复原了。

《尚书·皋陶谟》

  曰若稽古皋陶曰:“允迪厥德,谟明弼谐。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身,修想永。惇叙九族,庶明励翼,迩可远在兹。”禹拜昌言曰:“俞!”

【译文】

  窥察旧事。皋陶说:“憨厚地履行那些德行,就会方案贤明,群臣齐心合力。”

  禹曰:“是啊!如何履行呢?”

  皋陶说:“啊!要严慎其身,自己的素质要矢志不渝。要使嫡亲宽厚驯顺,使贤东谈主勉力辅佐,由近及远,透顶在于从这里作念起。”

  禹听了这番精当的言论,拜谢说:“对呀!”

皋陶曰:“都!在知东谈主,在安民。”

禹曰:“吁!咸若时,惟帝其难之。知东谈主则哲,能官东谈主。安民则惠,难民怀之。能哲而惠,何忧乎欢兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”

皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言,其东谈主有德,乃言曰,载采采。”

禹曰:“何?”

【译文】

皋陶说:“啊!除了自己的素质除外,还在于判辨臣下,安祥民意。”

  禹说:“唉!都象这么,连尧帝都会以为辛勤了。判辨臣下就显得理智,能任东谈主唯贤。安祥民意就受东谈主爱戴,庶民都会悲悼他。能作念到理智和受东谈主爱戴,如何会惦记驩兜?如何会放逐三苗?如何会顾忌善于巧语花言、不雅风问俗的共工呢?”

  皋陶说:“啊!西宾东谈主的步履大要有九种良习。西宾了言论,若是阿谁东谈主有德,就告诉他说,可作念点使命。”

  禹问:“什么叫九德呢?”

皋陶曰:“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。彰厥有常,吉哉!日宣三德,夙夜浚明有家;日严祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊乂在官。百寮师师,百工惟时,抚于五辰,庶绩其凝。无教逸欲,有邦脚踏实地,一日二日万几。无旷庶官,天工,东谈主其代之。天叙有典,敕我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同僚协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政治懋哉懋哉!”

“天颖悟,自我民颖悟。天明畏,自我民明威。达于高下,敬哉有土!”

【译文】

  皋陶说:“优容而又坚栗,素丽而又卓立,谨厚而又严恭,多才而又敬慎,恪守而又矍铄,合法而又温暖,不祥而又合法,平允而又笃实,坚毅而又合宜,要显着地任用具有九德的好东谈主啊!天天施展出三德,日夕追究致力于家的东谈主,天天尊荣地喜欢六德,补助政治于国的东谈主,一同罗致,多数任用,使具有九德的东谈主都担任官职,那么在任的官员就都是才德出众的东谈主了。诸位官员彼此借鉴,他们都想处理好政务,而且驯顺帝王,这么,各式使命都会办成。解决国度的东谈主不要贪念欢乐和私欲,要脚踏实地,因为情况天天云谲波诡。不要虚设百官,上天命定的使命,东谈主应现代替完成。上天规定了东谈主与东谈主之间的常法,要警戒东谈主们用父义、母慈、兄友、弟恭、子孝的宗旨,把这五者敦厚起来啊!上天规定了东谈主的尊卑品级,延迟皇帝、诸侯、卿医生、士和庶东谈主这五种礼法,要浅显啊!君臣之间要同敬、同恭,良善相处啊!上天任命有德的东谈主,要用皇帝、诸侯、卿、医生、士五等慑服表彰这五者啊!上天处分有罪的东谈主,要用墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚惩罚五者啊!政务要致力啊!要致力啊!

  “上天的视听依从臣民的视听。上天的奖惩依从臣民的奖惩。意外和民意是重迭的,要严慎啊,有国土的帝王!”

皋陶曰:“朕言惠可厎行?”

禹曰:“俞!乃言厎可绩。”

皋陶曰:“予未有知,想曰赞赞襄哉!”

【译文】

  皋陶问:“我的话可以得到实行吗?”

  禹说:“天然!你的话可以得到实行何况赢得顺利。”

皋陶说:“我并不懂得什么,我想赞扬佐助帝德啊!”

《尚书·益稷》

帝曰:「来,禹!汝亦昌言。」

禹拜曰:「都!帝,予何言?予想日孜孜。」

皋陶曰:「吁!如何?」

禹曰:「急流滔天,浩浩怀山襄陵,下民昏垫。予乘四载,随山刊木,暨益奏庶鲜食。予决九川,距四海,浚畎浍距川;暨稷播,奏庶艰食鲜食。懋迁有无,化居。烝民乃粒,万邦作乂。」

皋陶曰:「俞!师汝昌言。」

【译文】

舜帝说:“来吧,禹!你也发表卓识吧。”

禹拜谢说:“啊!帝王,我说什么呢?我只想每天致力使命罢了。”

皋陶说:“啊!究竟如何样呢?”

禹说:“洪水富余接天,扯旗放炮地包围了山顶,漫没了丘陵,老庶民沉没沦陷在急流里。我乘坐四种运输用具,沿着山路砍削树木算作路标,同伯益一都把新杀的鸟鲁肉送给庶民们。我通顺了九囿的河流,使它们流到四海,挖高超顺了田间的洪水沟,使它们流进大河。同后稷一都播撒食粮,把百谷、鸟兽肉送给老庶民,让他们互通有无,调剂馀缺。于是,庶民们就安祥下来了,各个诸侯国运行得到了解决。”

  皋陶说:“好啊!你的这番话真好啊。”

禹曰:「都!帝,慎乃在位。」

帝曰:「俞!

禹曰:「安汝止,惟几惟康。其弼直,惟动丕应。徯志以昭受天主,天其申命用休。」

帝曰:「吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉!」

禹曰:「俞!」

【译文】

禹说:“啊!舜帝。你要憨厚地对待你的在位的大臣。”

  舜帝说:“是啊!”

  禹说:“要平静你的情意,洽商六合的劝慰。用合法的东谈主作念辅佐,只须你行动,六合就会任意反馈。依靠有德的东谈主指导罗致天主的呐喊,上天就会再三用休好意思赐予你。”

  舜帝说:“唉!靠大臣啊四邻啊!靠四邻啊大臣啊!”

禹说:“对呀!”

  帝曰:「臣作朕耳目股肱。予欲傍边有民,汝翼。予欲宣力四方,汝为。予欲不雅古东谈主之象,日、月、星辰、山、龙、华虫、,作会;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻,絺绣,以五采彰施于五色,作服,汝明。予欲闻六律五声八音,在治忽,以出纳五言,汝听。予违,汝弼,汝无面从,退有后言。钦四邻!庶顽谗说,若不在时,侯以明之,挞以记之,书用识哉,欲并生哉!工以纳言,时而颺之,格则承之庸之,不然威之。」

【译文】

舜帝说:“大臣作我的耳目股肱。我想匡助庶民,你辅佐我。我想使劲解决好四方,你匡助我。我想闪现古东谈主一稔上的图象,用日、月、星辰、山、龙、雉六种田形绘在上衣上;用虎、水草、火、白米、口角相间的斧形斑纹、黑青相间的“己”字斑纹绣鄙人裳上。用五种情态显着地作念成五种颜色不同的一稔,你要作念好。我要听六种乐律、五种声息、八类乐器的演奏,从声息的哀乐窥察治乱,选定各方的意见,你要听清,我有差错,你就补助我。你不要迎面驯顺,背后又去辩论。要崇拜傍边辅弼的近臣!至于一些愚蠢而又喜欢谗毁、勾通的东谈主,若是不可洞察作念臣的原理,要用射侯之礼明确地造就他们,用鞭打教授他们,用刑文牍录他们的罪戾,要让他们共同上进!任用仕宦要把柄他所进纳的言论,好的就称颂宣扬,正确的就供献上去以便选拔,不然就要处分他们。”

禹曰:「俞哉!帝光天之下,至于海隅难民,万邦黎献,共惟帝臣,惟帝时举。敷纳以言,明庶以功,车服以庸。谁敢不让,敢不敬应?帝往往敷,同,日奏,罔功。无若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔日夜頟頟,推舟于陆。一又淫于家,用殄厥世。予创若时,娶于涂山,辛壬癸甲。启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。弼成五服,至于五千。州十有二师,外薄四海,咸建五长,各迪有功,苗顽弗即工,帝其念哉!」

【译文】

  禹说:“好啊!舜帝,普天之下,至于海内的众民,列国的众贤,都是您的臣子,您要善于举用他们。依据言论平淡地选拔他们,依据使命明确地窥察他们,用车马一稔报酬他们。这么,谁敢不让贤,谁敢不恭敬地罗致您的呐喊?帝不善加诀别,好的坏的混同不分,天然天天进用东谈主,也会劳而无功。莫得象丹朱那样高傲的,只喜欢懒惰逸乐,只作戏谑,不论白天晚上都不罢手。急流照旧退了,他还要乘船游玩,又成群地在家里yinluan,因此不可袭取尧的帝位。我为他的这些步履感到悲伤。我娶了涂山氏的女儿,成亲四天就治水去了。其后,启生下来呱呱地哽咽,我顾不上慈详他,只忙于洽商解决水土的事。我再行端正了五种入伍地带,一直到五沉远的地方。每一个州搜集三万东谈主,从九囿到四海边境,每五个诸侯国开拓一个长,各诸侯长率领治水使命。唯独三苗回击,不愿罗致使命任务,舜帝您要为这事忧虑啊!”

帝曰:「迪朕德,时乃功,惟叙。」

皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明。

  夔曰:「戛击鸣球、搏拊、琴、瑟、以咏。」祖考来格,虞宾在位,群后德让。下管鼗饱读,合止柷敔,笙镛以间。鸟兽跄跄;箫韶九成,凤皇来仪。夔曰:「于!予击石拊石,百兽率舞。」

【译文】

  舜帝说:“宣扬咱们的德教,依时吩咐工役,三苗应该会驯顺。皋陶正崇拜那些驯顺的,对拒抗的,正示以刑杀的图象教授他们,三苗的事应当会办好。”

  夔说:“敲起玉磬,打起搏拊,弹起琴瑟,唱起歌来吧。”先祖、先父的灵魂莅终末,咱们舜帝的客东谈主就位了,各个诸侯国君登上了庙堂彼此揖让。庙堂下吹起管乐,打着小饱读,合乐敲着柷,止乐敲着敔,笙和大钟轮换演奏,上演飞禽走兽的舞队踏着节拍跳舞,韶乐演奏了九次以后,上演凤凰的舞队出来上演了。

夔说:“唉!我轻敲重击着石磬,上演百兽的舞队都跳起舞来。

庶尹允谐,帝庸作歌。曰:「敕天之命,惟时惟几。」乃歌曰:「股肱喜哉!元首起哉!百工熙哉!」

皋陶拜手稽首颺言曰:「念哉!率作兴事,慎乃宪,钦哉!屡省乃成,钦哉!」乃赓载歌曰:「元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!」又歌曰:「元首丛脞哉,股肱惰哉,万事堕哉!」

帝拜曰:「俞,往钦哉!」

【译文】

  诸位官长也合着乐曲一同跳起来吧,帝因此作歌。说:“勤奋天命,这么子就差未几了。”于是唱谈:“大臣鼎沸啊,帝王奋斗啊,百事发达啊!”

  皋陶膜拜磕头不绝说:“要刺心刻骨啊!统帅起兴办的行状,慎守你的标准,要追究啊!浅显窥察你的建立,要追究啊!”于是不绝作歌说:“帝王贤明啊!大臣聪慧啊!诸事安康啊!”又不绝作歌说:“帝王琐碎啊!大臣懈怠啊!诸事萧索啊!”

  舜帝拜谢说:“对啊!咱们去追究干吧!”第四色vvvv88

本站仅提供存储干事,通盘实质均由用户发布,如发现存害或侵权实质,请点击举报。

Powered by 情欲超市 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365站群 © 2013-2024

top